Как пришла идея создания «Қазақша speaking club»?

- Наверное, люди сами меня замотивировали создать такой клуб, потому что у меня очень часто спрашивают, как я выучила казахский язык. Я ходила в казахский садик и училась в казахской школе, и в то время писала статьи на казахском, участвовала во всех творческих конкурсах и поэтому его так хорошо знаю. Вот почему хочу помочь людям изучить казахский язык. Он достаточно сложный, даже по сравнению с тем же английским.

 Вокруг есть множество книг по английскому языку, различные приложения, а пособия по казахскому встречаются не так часто… Есть такая проблема?

- Это да, у нас практически нет хороших учебников и пособий, потому что я, сколько хожу по книжным магазинам, пытаюсь найти какую-нибудь книгу, чтобы использовать ее здесь (Қазақша speaking club), мне не удается найти, ничего не нравится.

 Сложно было организовать клуб, все продумать, собрать людей?

- Самое сложное для меня было найти место, так как клуб организован как общественный проект, и несмотря на то, что это государственный язык, никто не хотел бесплатно предоставлять коммерческие площади под клуб. В самом начале мы очень много переезжали и вот нашли TimeCafe, тут мы уже занимаемся с октября 2017-го года

Самое сложное для меня было найти место, так как клуб организован как общественный проект...

 В каком формате проходят занятия в клубе?

- Больше в игровом: сначала идет разминка, берем какую-нибудь тему, или отгадываем загадки, или проговариваем скороговорки. Далее разбираем слова, около 20-25 слов. Я раздаю карточки, и мы играем в крокодила, максимально задействуя свой словарный запас. Участники объясняют слова, которые записаны на карточке. Иногда мы читаем, бывает, и художественную литературу, иногда слушаем казахские народные сказки, смотрим фильмы. Последний раз смотрели «Книгу джунглей» на казахском языке. Чем мне понравился фильм, в нем перевод – смысловой. Очень классный дубляж и голоса. Я специально не включала русские субтитры, иначе у всех была бы каша в голове. Каждое занятие стараюсь проводить по-разному, чтобы не приедалось.

Ты программу придумала сама? На что ориентировалась?

- Нет, я ни на что не ориентировалась, само собой придумалось.

 А какой возраст у участников клуба?

- Все разные. И студенты, и люди работающие, и пенсионеры. Единственное, деткам сложно, для них все-таки нужно что-то другое, полегче.

 А есть ли у тебя какие-то другие проекты, помимо «Қазақша speaking club»?

- Еще очень много идей, которые тут нужно реализовывать, расширять. Из других городов пишут, просят открыть такой клуб. Но так как это общественный проект, то все достаточно сложно. Нужна помощь, чтобы реализовать в разных городах. Поэтому пока в процессе, очень хотелось бы расширить географию клуба.

 А ты не думала над созданием видео уроков?

- Это популярная тема, но нужно все очень хорошо продумать. Не хочется, чтобы видеоурок был такой же, как множество других на ютубе, которые совершенно неинтересно смотреть, и они не откладываются в голове. Это нужно думать - нужны сценаристы, команда. Если это делать, то делать классно.

 

 

 Уже используете латиницу или учите пока что по кириллице?

Пока нет, мы начинали разбирать латиницу, когда еще самый первые вариант алфавита появился в интернете. Потом появился еще один новый алфавит, и его начали разбирать. Потом снова утвержденный. Поэтому решили, пока не начнут пользоваться повсеместно новым алфавитом, обучение продолжим так, по старинке.

 А тебе самой легко перестраиваться под новый алфавит?

- Поначалу кажется тяжело, а когда начинаешь работать с новым алфавитом, очень быстро привыкаешь. Печатала недавно полторы страницы на латинице, и уже под конец вообще не заглядывала в шпаргалку - все запомнила и очень быстро адаптировалась. Поэтому в будущем уже и программу для клуба я тоже переделаю под новый алфавит.

 

 

 А сейчас участвуешь сама в каких-либо проектах?

Я веду мероприятия: это и концерты, оpen air и частные мероприятия, снималась в кино. В прошлом году мы снимали «Орыстар» в Шымкенте. Полтора месяца там жили, было достаточно тяжело. Совсем другие люди, другой менталитет и другой казахский. Когда я езжу туда на мероприятия, я этого не замечаю. Но когда пожила полтора месяца, то я убедилась, что Шымкент это просто другой мир. С теплой ностальгией вспоминаю эти съемки и южан.

 Как ты вообще пришла к тому, чем сейчас занимаешься?

Я со школы мечтала, постоянно выступала. Видимо, потому что я была единственная русская в казахской школе, меня везде звали на телепрограммы, на какие-то выступления, конкурсы. Потом я устроилась в республиканскую газету «Ұлан» для детей и подростков. Когда же училась в UIB на 3 курсе и работала промоутером, моя однокурсница узнала про кастинг ведущих. На канал «МИР» требовалась ведущая, которая говорит на 3 языках –русский, казахский, английский – это была обучающая программа.

 Кастинг ты, судя по всему, успешно прошла.

- Это очень такая мистическая, необычная история. Я пришла на кастинг, со мной сняли видео. Я оставила свой номер телефона, домашний и сотовый. Сотовый я записала неправильно. И они три недели не могли до меня дозвониться. Потому что с утра до вечера дома никого нет, мама с папой на работе, у меня утром университет, после обеда автошкола, и они сколько не звонили на домашний, не могли меня поймать. И вот спустя три недели, я уже расстроилась, думаю - наверное, меня не взяли. Сижу на паре, почувствовала себя плохо, и отпросилась с занятий, вызвала такси, приехала домой, и звонит домашний телефон - это звонили с канала. И они говорят, мы решили позвонить в последний раз, потому что три недели искали. Так все пошло-поехало. И именно на тех съемках я познакомилась со своим будущем мужем.

 

 


Текст: Мария Абадиева